Yesterday, our hopes and dreams for the past 13 years came true when the Nintendo Direct included the announcement of the Ace Attorney Investigations Collection.
This means that when that collection comes out on September 6, we’ll finally have an official localization of Ace Attorney Investigations 2: Prosecutor’s Gambit.
And with an official localization… comes official names, which has been causing no end of both amusement and arguments among fans who got used to the names from the popular fan translation.
I spoke about this briefly in yesterday’s blog post, but now let’s take a look at all the names currently revealed from the official Ace Attorney Investigations 2 localization.
The Ace Attorney Investigations Collection website gives us two right off the bat, listed under the main characters for Investigations 2.
Hakari Mikagami, whom the fan translation called Justine Courtney, now has the official localized name of Verity Gavèlle. I like this one a lot. It’s an elegant-sounding name, and it plays on the same court meanings without being as overt.
Tateyuki Shigaraki, dubbed Raymond Shields by the fan translation, is now Eddie Fender. This is the one I’m having the hardest time getting used to. I don’t know what it is. Maybe it’s because the “a defender” pun is so blatant. Maybe it’s because I keep thinking of Freddy Fender. But like it or not, Eddie Fender is what we’ve got.
Moving away from the the list of characters, the gallery section provides us with one more, the name change that’s received the most attention from fans. Yumihiko Ichiyanagi, who was called Sebastian Debeste in the fan translation, is now officially known as Eustace Winner. And honestly… it’s growing on me. “Winner” feels a bit too on-the-nose, but it turns out it’s actually a real surname, and I can see him being a Eustace. It’s an adjustment, but it’s growing on me.
Next we need to take a look at the reveal trailer. At 1:12, a demonstration of the dialogue history shows a line in which Edgeworth mentions Di-Jun Wang. That character’s Japanese name is Teikun Ō, and the fan translation called him Di-Jun Huang. According to the wiki, Di-Jun Wang is the Mandarin Chinese reading of his Japanese name, while the fan translation then changed “Wang” to “Huang” to add an additional play on the word for “emperor.” This explains why the official name for him is so similar to the fan translation name, compared to the others.
Those are the only four new names we currently know in full. However, we have pieces of three more.
The reveal trailer also includes a scene at 2:02 in which Edgeworth is talking to a character named Knight and mentions two other characters, Ms. Lloyd and Mr. Rook.
Knight is Manosuke Naitou, who was called Horace Knightly in the fan translation. We have no clue what they’ve gone with for his first name yet, but it’s interesting that they simply went with the surname “Knight.”
Similarly, Rook is Gai Tojiro, who was Ethan Rooke in the fan translation. From Rooke to Rook, another choice that’s so close it almost seems like they didn’t have to change it at all.
And the character referenced as Ms. Lloyd matches up with the young journalist Mikiko Hayami, called Nicole Swift in the fan translation. While we haven’t seen her first name yet, the popular theory is that it will be Tabitha or Tabby to make her full name a play on “tabloid.” If that’s true, that’s a brilliant choice. I love it.
Those are all the new names I’ve been able to find. If you’ve spotted one that I missed – from an official source, not just people editing the wiki – let me know. It’s certainly going to feel strange seeing these new names after I played the fan translation just last year, but I’m so, so excited that this is even a conversation we’re having at all.
After all these years, Ace Attorney Investigations 2 is being localized. How do you feels about the character names revealed so far?
I did not play the unofficial translation and I am glad to finally feel vindicated in waiting for the real release so that I don’t need to worry about any of this hahahaha
Yes, haha. They probably all sound like fine names to you!
I have nothing against the names as someone who never played the game in any language on the basis of exactly what ended up eventually happened. 😀
I held out for years, then lost hope in it being localized… one year before it was finally localized.
I was so close!